Los Sodagreen són una de las bandas más destacadas en el panorama musical de Taiwan . De hecho en el continente asiático són bastante conocidos . Y no es para menos viendo la calidad de alguna de sus canciones , con unas líricas bastante conseguidas, aqui lo podeis comprobar en su myspace:
http://www.myspace.com/sudalu
Su principal virtud , bajo mi punto de vista, es su vocalista Qing-Feng Wu (conocido como Greeny), tiene la particularidad de que siendo hombre su voz es totalmente femenina , lo que añade singularidad a esta banda . Sodagreen no serían Sodagreen sin su vocalista masculino con voz femenina.
La banda se formó en 2001 y lleva editados 4 discos:
Sodagreen (蘇打綠) 2005
Little Universe (小宇宙) 2006
Incomparable Beauty (無與倫比的美麗) 2007
Sing with Me (陪我歌唱) 2008
Os dejo con esta deliciosa canción que da nombre a su tercer album , "Belleza Incomparable" (無與倫比的美麗)...y de regalo os dejo con la letra en inglés :
苏打绿 - 无与伦比的美丽
Sodagreen - Wu Yu Lun Bi De Mei Li
天上风筝在天上飞
地上人儿在地上追
你若担心你不能飞
你有我的蝴蝶
the kite flies up in the sky
while the people chase on the ground
if you worry that you can't fly
you have my butterfly
天上风筝在天上飞
地上人儿在地上追
我若担心我不能飞
我有你的草原
the kite flies up in the sky
while the people chase on the ground
if i worry that i can't fly
i have your open field
你形容我是这个世界上
无与伦比的美丽
you describe me as this world's
unequalled beauty
我知道你才是这世界上
无与伦比的美丽
天上风筝在天上飞
地上人儿在地上追
你若担心你不能飞
你有我的蝴蝶
i know that its actually you who are
the unequalled beauty
the kite flies up in the sky
while the people chase on the ground
if you worry that you can't fly
you have my butterfly
你形容我是这个世界上
无与伦比的美丽
you describe me as this world's
unequalled beauty
我知道你才是这世界上
无与伦比的美丽
i know that its actually you who are
the unequalled beauty
你知道当你需要个夏天
我会拼了命努力
you know when you need a summer
i would give my all to try
我知道你会做我的掩护
当我是个逃兵
i know you will be my cover
when i'm a fleeing soldier
你形容我是这个世界上
无与伦比的美丽
you describe me as this world's
unequalled beauty
我知道你才是这世界上
无与伦比的美丽
i know that its actually you who are
the unequalled beauty
天上风筝在天上飞
地上人儿在地上追
你若担心你不能飞
你有我的蝴蝶
the kite flies up in the sky
while the people chase on the ground
if you worry that you can't fly
you have my butterfly
我若担心我不能飞
if i worry that i can't fly
我有你的草原
i have your open field
3 comentarios:
Gracias por la traducción , suenan muy bien esta gente , cómo los descubriste?
Geniales, escuchar xiang xin chula de verdad
muy bueno
gracias por la traduccion y el myspace
saludos
Publicar un comentario